「アンケート、懸賞、くじびき」って中国語で何ていうの?

1

ネットやお店でよく見かける「アンケートに答えたら○○」、「豪華懸賞プレゼントキャンペーン」、「くじ引きで景品が当たる!」みたいな言葉、中国語ではなんと言うのでしょうか。

アンケート:问卷调查

アンケートは、问卷调查(Wènjuàn diàochá)といいます。

アンケートに答えるは「回答问卷」。

アンケートにご協力お願いしますは「请协助问卷调查」。

中国でアンケートを取るとなると数も数なのでかなりの統計データが出ますね。

懸賞:抽奖

懸賞は中国でもよくあるキャンペーン活動、中国語では抽奖活动(Chōujiǎng huódòng)といいます。

懸賞に応募するは「报名抽奖活动」。

懸賞に当ったは「中奖了」。

中国のネットを見る人はよく見かける言葉ですね。広告とかでよく出てきます。

くじびき:抽签(chōu//qiān)

大勢の中からくじで選ぶことは「抽签(chōuqiān)」といいます。

くじで決めようは「用抽签的方式决定吧」

応募者多数の場合はくじ引きで決めますは「如果报名者多的话,用抽签方式决定」。

コメント

タイトルとURLをコピーしました