「いびき」や「歯ぎしり」を中国語でどう表現するか知っていますか?
夫や妻、彼氏や彼女のいびきや歯ぎしりがひどいとうるさくて眠れなくなる人もいるんじゃないでしょうか。
日本人は骨格的にいびきをかきやすいようです。中国でもいびきや歯ぎしりがひどい人は結構います。中国語での表現方法をぜひ覚えておいてください。
いびき
「いびきをかく」を動詞として使う場合、中国語で「打呼噜(da3hu1lu)」といいます。
大声打呼噜。
(大きないびきをかく。)
昨天晚上睡得呼噜呼噜的。
(昨夜ぐうぐうといびきをかいていた。)
「いびき」を名詞として使う場合は「鼾声(han1sheng1)」を使います。
我老公睡觉鼾声吵得我睡不好。
(旦那のいびきがうるさくよく眠れなかった。)
歯ぎしり
中国語で歯ぎしりは「磨牙(mo2ya2)」です。
我每晚都会磨牙,吵到别人睡觉了。
(私は毎晩歯ぎしりをして、他の人の睡眠を妨げてしまいます。)
晚上睡觉老是磨牙怎么办?
(夜いつも歯ぎしりをしてしまいます。どうしよう?)
ちなみに、悔しくて歯ぎしりするの場合は「咬牙切齿(成語)」と言います。
「歯ぎしりして憤慨する」という意味です。睡眠中の歯ぎしりとは区別しましょう。
コメント