中国語で「ドン引き」は何て言う?引く・呆れる・気まずい中国語表現7選【使い分け注意】

日本語の「ドン引き」は

  • あきれる
  • 気まずくなる
  • 一瞬で冷める

など、感情が一気に下がるときに使いますよね。

中国語にも近い表現はありますが、
👉 言い方を間違えると相手を強く否定する表現になります。

今回は
✔ 中国語で「ドン引き」に近い表現
✔ ニュアンス(軽い/重い)
✔ 初心者向け例文

をまとめて解説します。


中国語で「ドン引き」に近い表現

傻眼(shǎ yǎn)

意味:呆然とする/言葉を失う
ニュアンス:⭕ 驚き+引く

例文

听到这个我都傻眼了。
(それ聞いてドン引きした)

👉 一瞬フリーズ系
👉 比較的安全


无语(wú yǔ)

意味:言葉も出ない
ニュアンス:⚠️ 冷め・呆れ

今どき感のある表現。
静かにドン引きしている感じ。

例文

我真的无语。
(マジでドン引き)

👉 口語・SNS向き


看傻了(kàn shǎ le)

意味:見て呆れた
ニュアンス:⚠️ 行動に引く

例文

我都看傻了。
(見てドン引きした)

👉 第三者の話向き


受不了(shòu bù liǎo)

意味:耐えられない
ニュアンス:❌ 感情強め

例文

这种行为我受不了。
(この行動、ドン引き)

👉 不満・怒り寄り
👉 使いすぎ注意


太夸张了(tài kuā zhāng le)

意味:大げさすぎ
ニュアンス:⭕ 呆れ系

例文

他说的话太夸张了。
(あの発言、ドン引き)

👉 日常会話で使いやすい


离谱(lí pǔ)

意味:常識外れ
ニュアンス:⚠️ 若者言葉

例文

这也太离谱了吧。
(さすがにドン引き)

👉 目上の人にはNG


冷场(lěng chǎng)

意味:場が冷える
ニュアンス:⚠️ 空気が凍る

例文

他说完以后现场冷场了。
(彼が言った瞬間ドン引き)

👉 状況説明向き


まとめ|「ドン引き」は静かな表現を選ぶ

✔ 一瞬フリーズ → 傻眼
✔ 静かに引く → 无语
✔ 行動に引く → 看傻了
✔ 強い拒否 → 受不了(注意)

中国語では
👉 感情を出しすぎると角が立つ ので、
「静かなドン引き」表現が安全です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました