日本語では
- のぼり坂
- 下り坂
- 坂を上る
- 坂を下る
を、道だけでなく人生・仕事・景気のたとえとしても使いますよね。
中国語にもほぼ同じ感覚の表現があります。
今回は
👉 実際の坂
👉 比喩としての坂
をセットで覚えられるように解説します。
実際の「坂」を表す中国語
坡(pō)
意味:坂
ニュアンス:⭕ 基本単語
例文
这条路有一个坡。
(この道に坂がある)
上坡(shàng pō)|坂を上る
意味:坂を上る
ニュアンス:⭕ 物理的な動作
例文
骑自行车上坡很累。
(自転車で坂を上るのはきつい)
下坡(xià pō)|坂を下る
意味:坂を下る
ニュアンス:⭕ 物理的な動作
例文
下坡的时候要小心。
(坂を下るときは気をつけて)
比喩で使う「のぼり坂・下り坂」
上坡路(shàng pō lù)|のぼり坂
意味:上り調子/成長期
ニュアンス:⭕ ポジティブ
人生・仕事・景気が良くなっていく状態。
例文
他的人生正在走上坡路。
(彼の人生はのぼり坂だ)
下坡路(xià pō lù)|下り坂
意味:衰退期/悪くなる流れ
ニュアンス:⚠️ ネガティブ
状況が悪化していくときに使う。
例文
这家公司开始走下坡路了。
(この会社は下り坂に入った)
「坂を上る・下る」を比喩で言うと?
走上坡路(zǒu shàng pō lù)
意味:上り調子になる
ニュアンス:⭕ 成功・成長
例文
事业慢慢走上坡路了。
(仕事がだんだん軌道に乗ってきた)
走下坡路(zǒu xià pō lù)
意味:下り坂に向かう
ニュアンス:❌ 悪化・衰退
例文
身体状况在走下坡路。
(体調が下り坂だ)
まとめ|坂は中国語でも「人生の比喩」
✔ 坂 → 坡
✔ 坂を上る → 上坡
✔ 坂を下る → 下坡
✔ のぼり坂(比喩) → 上坡路
✔ 下り坂(比喩) → 下坡路
中国語では
👉 「走上坡路」「走下坡路」
という形で、人生・仕事・景気を表すのが定番です。
日本語と感覚がとても近いので、
そのまま覚えてすぐ使える表現です。

コメント