中国語で「ビビる」は何て言う?驚き・怖がる・ひるむ中国語表現7選【初心者向け】

日本語の「ビビる」は

  • 急に驚く
  • 怖がる
  • 怯む・腰が引ける

など、意味の幅が広い言葉です。

中国語でも状況によって表現が変わるので、
一語で済ませようとすると失敗しがち。

今回は
👉 中国語で「ビビる」に近い表現
👉 ニュアンス(軽い/強い/悪口)
👉 初心者向け例文

をまとめて紹介します。


中国語で「ビビる」に近い表現

吓一跳(xià yí tiào)

意味:びっくりする/ビクッとする
ニュアンス:⭕ 軽い・日常会話向き

例文

刚才被你吓一跳。
(さっきあなたにビビった)

👉 一番よく使う
👉 驚き限定


吓到了(xià dào le)

意味:怖がってしまった
ニュアンス:⚠️ やや強め

「ビビってしまった」に近い。

例文

我真的吓到了。
(本当にビビった)

👉 感情あり
👉 子ども・女性がよく使う


害怕(hài pà)

意味:怖い/怖がる
ニュアンス:⭕ 普通・無難

「ビビる=怖がる」場合の定番。

例文

我有点害怕。
(ちょっとビビってる)

👉 幅広く使える


怕(pà)

意味:怖い
ニュアンス:⭕ シンプル

短くて口語的。

例文

我怕黑。
(暗いのが怖い)

👉 子どもっぽいが自然


紧张(jǐn zhāng)

意味:緊張する
ニュアンス:⚠️ ビビり気味

恐怖より「ビビって固くなる」感じ。

例文

我有点紧张。
(ちょっとビビってる)

👉 試験・発表前に◎


怂(sǒng)

意味:ビビり/腰抜け
ニュアンス:❌ 悪口・スラング

人を評価するときに使うと危険。

例文

他太怂了。
(あいつビビりすぎ)

👉 親しい間柄限定
👉 目上NG


不敢(bù gǎn)

意味:怖くてできない
ニュアンス:⭕ 行動にフォーカス

「ビビってやれない」に近い。

例文

我不敢说。
(ビビって言えない)

👉 会話でよく使う


まとめ|「ビビる」は感情で選ぶ

✔ 驚いた → 吓一跳
✔ 怖い → 害怕 / 怕
✔ 緊張 → 紧张
✔ 行動できない → 不敢
✔ 人をバカにする → 怂(注意)

日本語の「ビビる」を
そのまま一語で置き換えないのがコツです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました